Kuhfladen

July 31, 2009

Es erstaunt mich immer wieder, daß Kinder wie Erwachsene auch im Winter hartnäckig barfußlaufen.
Jan, der auf einer Farm aufgewachsen ist, und neulich nachts mit nackten Füssen auf dem eiskalten Steinboden unserer Küche stand, erzählte, wie er und seine Brüder als Kinder frühmorgens barfuß auf den vom Rauhreif steifgefrorenen Wiesen Kühe jagten bis ihre Füsse taub vor Kälte waren, und sich anschließend in die dampfenden Kuhfladen stellten um sie wieder aufzuwärmen.
Ein hoch sinnliches Erlebnis, I guess.

Final Destiny

December 5, 2008

Today was the last day in school.
Anton has finished seventh grade and passed. They went to school with their white shirts over their casual clothes for everyone to write on. He will be going to high school next year and that will be a big change. For all of us. Because there is no high school in Stanford and he will not board. We might all move. To the city.

This thought kept us busy the whole week. We went to the German school in Cape Town and liked it very much. I am soo excited thinking about living in the city. I think I had my share of country life now. It was great, I will miss it, but it is time for a change. Nothing is sure for now but we have to decide within the next six weeks. Than school will start. I must hold myself back not getting too excited.

We thought about all the plans that we had made. One of them was to travel the world with the children when they are still young and living with us. Our friend Michael said, while we were waiting for our children: “Yes, traveling the world would be great. As long as it is still there.”

This evening I watched “Edmond” on dvd. It was still light outside. I usually don’t watch movies during the day. I feel guilty doing that, but today it was a lazy hot day. The beginning of the holidays. Luzie was sleeping next to me, exhausted from the school year that has just ended, the sun was shining through the open door into her face and I hang a blanket up the reck where a curtain should be.

David Mamet wrote the screenplay to Edmond. It is not an excellent film, but an excellent script. It has got the best ending I have ever seen. I usually forget every ending but this I will remember forever. A burned out white business guy finding his final destiny in a prison cell in the arms of a black prisoner with a rotten front tooth who had sodomized him. Now I spoiled the movie for you but you might have never watched it anyway. Have a great holiday!

img_0468

Für alle, die es noch nicht haben oder nicht wissen: Unser Buch “Was wir von der Liebe verstehen” kann man jetzt kaufen, leider bisher nur in deutscher Sprache, aber das wird sich bald ändern.

Es ist in der Tat lebensverändernd, man kann es immer wieder lesen, viel lachen, manchmal auch weinen, es ist offen und ehrlich (vielleicht zu ehrlich), was man heutzutage so selten findet wie eine unverbaute Aussicht.
Deshalb kauft es, lest es, vorallem verschenkt es an alle Paare die ihr kennt und solche, die es werden wollen. Und vorallem an die, die ihre Hoffnung an die Liebe glauben verloren zu haben.

Wir haben auch noch einen Blog dazu eingerichtet, in dem wir abwechselnd über die Freuden und Leiden der Liebe schreiben. Sven hat ihn mit einer Geschichte über Vertrauen eröffnet und ich werde bald darauf antworten. Außerdem gibt es Textauszüge und ein Interview zu lesen und kleines Video zu sehen.

Unser Wunsch ist es, noch mehr Autoren zu diesen Themen zu gewinnen so daß ein möglichst vielfältiger und anregender Austausch stattfindet, zu dem wir auch die Leser einladen wollen.

Außerdem schreibt Sven auch noch einen Blog!
Sven also started a blog. Don’t miss it. Yes, we are living in blogworld now!

Babyshower

April 8, 2008

Komme gerade von einem Babyshower zurück. Das Thema war: Kinderkriegen

Diane, für die der Babyshower war, ist schwanger mit einem Samuel. Sie hat schon zwei Mädchen. Die Ärzte hatten ihr gesagt sie sei unfruchtbar, deshalb hat sie ihre älteste Tochter adoptiert. Sie haben weiter gebetet für mehr Kinder und zwei Jahre später wurde sie schwanger. Und Jetzt wieder.

Bev sagt sie wurde mit 40 unerwarted schwanger. Der Arzt sagte sie hätte einen Eisprung völlig aus der Reihe gehabt.
Als sie ihrer damals 12 jährigen Tochter erzählte, daß sie eine Schwester bekommen würde, war diese gar nicht überrascht, wie erwartet, sondern sagte nur: „das wurde aber auch Zeit, ich bete jetzt schon seit zwei Jahren dafür.“

Anton fragte mich heute morgen, ob er nicht noch einen Bruder oder eine Schwester haben könnte. Ich habe ihm heute Abend beim Gutenachtsagen ausdrücklich verboten für ein Geschwister zu beten. Höchstens für ein adoptiertes, wenn’s unbedingt sein muß.

Just coming back from a babyshower. The topic was: Having a baby.

Diane for whom the babyshower was planned is pregnant with Samuel. She already has two girls. The doctors had told her that she will never be able to have babys, so they had adopted their first daughter. They kept praying for more children and two years later she fell pregnant; than they prayed for a boy; and here he comes.

Bev said, she fell pregnant again when she was 40. Her second child came completly unexpected. The doctor said she must have had a freak ovulation. When she told her than 12 jear old daughter she wasn’t surprised at all, as expected, but said: „This is about time, I was praying for it for two years now.

Anton asked me this morning if he could have another brother or sister. When I kissed him good night, I forbade him to pray for a sibling. Or at least for an adopted one, if he can’t help it.